segunda-feira, 21 de junho de 2021

Provérbios franceses/portugueses

 Ligue cada provérbio francês ao que lhe corresponde em português.

1. Le mensonge a les jambes courtes, il n’ira pas loin.

a) Os cães ladram e a caravana passa.


2. L’habit ne fait pas le moine.

 

b) A ocasião faz o ladrão. 

3. La nuit porte conseil.

c) Fala-se no diabo e aparece-lhe o rabo.


4. L’occasion fait le larron.

 

d) O hábito não faz o monge.

5. Les chiens aboient, la caravane passe.

e) Depois da tempestade, vem a bonança.


6. Bâtir des châteaux en Espagne

f) A noite é boa conselheira.

 

7. Après la pluie vient le beau temps.

g) Isso é como construir castelos na Espanha.


8. On parle du diable et sa queue apparaît.

h) Muita água já passou por baixo desta ponte.


9. Au royaume des aveugles, le borgne est roi.

i) A mentira tem perna curta.

 

10. Beaucoup d’eau est passée sous le pont.

j) Em terra de cego, quem tem olho é rei.



Solutions1-i; 2-d; 3-f ;4-b; 5-a; 6-g; 7-e; 8-c; 9-j; 10-h

Luís Fernandes, 8ºA